Jump to content

[Subculture/Outdated Ver.] The Dialect and Language of the Ayrians


kaylacita
 Share

Recommended Posts

“Ri Beinn, Abhainn, Agus Gual”

Motto of the House of Baruch

‘By Mountain, River, and Coal’

 

b8iKlwgt4lOIdL7RulxTT-5pJnmZe1YLUSPsLgjDhRRJlUt7QeaM1w5YNq75CLj-VgFFtSsDSdGLUhIlVTpiQnQ1thi670QK863wPWUCYrm4moRuVrP1H-P506bz9joc9MaRsGj2

 

THE DIALECT AND LANGUAGE OF THE AYRIANS

PENNED BY

Georgina Sofiya Barclay & Ser Viktor Josef Baruch

 

c. 409 ES

 


 

INTRODUCTION

 

While most Haeseni are accustomed to Waldenian and Naumariav, the dialect of the Ayrian people that hails from the lands of House Baruch is strange to most, and incomprehensible to the rest. It is unique among the cultural tongues of the Dual-Kingdom, which traces itself back to the largely indecipherable ancient Ayrian language. This collection of common Ayrian words and manners of speaking has been penned with the intent of allowing easy translations, as well as providing a further semblance of uniformity for the tongue itself.

 


 

I. THE AYRIAN ACCENT

 

For much of the history of the Ayrian peoples they shared in the common tongue of Hanseti-Ruska, Naumariav. The ancestors of most present-day Ayrians would have spoken in a manner indistinguishable from their Haeseni counterparts. Under the influence of Duke Matyas “the Scyfling” Baruch of Valwyck, the distinct dialect and culture was heavily promoted among the peoples of Ayr, integrating much of the language and mannerisms of the namesake of Matyas. 

 

The tongue of the Ayrians has only reached its maturity in the most recent generations. While not entirely unified, many Ayrians share words and patterns of speech unique to their culture. Despite minor differences from man to man, all generally share the same thick, rhotic accent.

 

SENTENCE STRUCTURE

 

The - Th’

That - Tha’

To, Too, Two - Tae

Of - O’

Or - Er

For - Fer

Be - Bae

Do - Dae

Did Not - Didnae

Do Not - Dinnae

Can Not - Cannae

Suppose - S’pose

 

PRONOUNS

 

I - Ah

My - Me

You - Ye

You Are - Yer

 

Many Ayrians tend to drop T’s and H’s in words as they speak, an extreme case of this can be seen in the following example; 

‘elp ‘er ge’ th’ ca’. → (Help her get the cat.)

 

Note; This is not always the case, however, and would only be so in the instance of a particularly thick accent. Annunciation is held in high regards to phrases when in vital situations, such as when one is the host to a feast, or speaking to higher nobility.

 

Like many other dialects, Ayrians often do not pronounce the ‘g’ in words which end in ‘ing’, for example; 

Yer killin’ me, pal. → (You’re killing me, pal.)

 


 

II. COMMON WORDS

 

While most Ayrians do not commonly use the pure form of the language, a few words have managed to sneak their way into common usage.  

 

COLOURS

 

Red - Dearg

Orange - Orains

Yellow - Buidhe

Green - Uaine

Blue - Gorm

Pink - Pinc

Purple - Purpaidh

Brown - Donn

White - Geal

Grey - Liath

Black - Dubh

 

PHRASES

 

Yes - Aye

No - Nay

Hello - Halo

Farewell - Slan

Good, fair - Bonnie

Know, reckon - Ken

Hit - Skelp 

 

PEOPLE

 

Lord - Laird

Lady - Laidy

Boy - Laddie

Girl - Lassie

Child - Bairn, wean

 

Great (Prefix) - Sinn

 

Grandfather - F. Seandadaidh, IF. Daideo

Grandmother - F. Seanmamaidh, IF. Mamo

Father - F. Dadaidh, IF. Daid

Mother - F. Mamaidh, IF. Mam

Brother - Brathair

Sister - Sisthair

Uncle - Uncail

Aunt - Aint

Cousin - Cosin

 

Note; The prefix “sinn” is used only in reference to familial greatness In practice, it would appear similar to; sinn-seanmamaidh, or sinn-seanuncail.

 

CURSES

 

A** - Arse 

C*** - Cont

F*** - Fock

S*** - Shite

B**** - Bollocks

 

Note; While the aforementioned are by far the most widely used curse words by the Ayrian people, they pride themselves on their quick wit and ability to formulate spontaneous, though oftentimes nonsensical, insults. 

 

OBJECTS & THINGS

 

Great (Prefix) - Masc. Mòr, Fem. Mhòr

 

Bagpipes - Pìob Mhòr 

Bear - Mathan

Blubber - Blobhsair

Fish - Iasg

Greyguard - Liath-Geàrd

Kingdom - Rioghnachd

Lake - Loch

Minas - Minae 

Tartan - Breacan

Sea - Mar

Sword (Great) - Claidheamh (Mòr)

Tobacco - Baccy

Town - Toun

Whale - Muc-mhara

 


 

III. COMMON NAMES

 

A

 

Adrean (c: Adrian) - m - from Flexio ‘Hadriasis’ meaning ‘from Adricho, a man of Adricho’;

Adreana (c: Adriana) - f - feminine form of Adrean;

Aindrou, Dand (c: Andrew, Andreas) - m - from Early Ayrian ‘Anndrais’ meaning ‘to be strong, courageous’;

Aingeal (c: Angelica) - f - from Flexio ‘Aengul’;

Alana - f - from Early Ayrian ‘Aghlannah’ meaning ‘beautiful’;

Alistair, Alasdair (c: Alexander) - m - from Flexio ‘Alexia’ meaning ‘diligence, prudence, to remain strong in a goal’;

Alpin - m - from Early Ayrian ‘Ailpein’ meaning ‘white’;

Angus - m - from Early Ayrian ‘Aonghus’ meaning ‘one strength’;

Annabel - f - from Early Ayrian ‘Amabel’ meaning ‘loving’;

Aodh (c: Aldrik) - m - from Early Hansetian ‘Allrik’ meaning ‘honoured son of king, to be honoured or cherished’;

 

B

 

Beathag (c: Sophia) - f - from Akritian ‘Sophios’ meaning ‘creation, the moment of creation or genesis’;

Bebinn (c: Vivian) - f - from Early Ayrian ‘Béibhinn’ meaning ‘woman, lady’;

Beigis (c: Peggy) - f - from Early Ayrian ‘Margrait’ meaning ‘virtue of the bear, bravery of the bear’;

Beitris (c: Beatrice) - f - from Early Ayrian ‘Beathag’ meaning ‘voyager’;

Bernaird (c: Bernard) - m - from Early Jrentic ‘Berenarid’ meaning ‘brave as a bear’;

Blaithair - m - from Early Ayrian ‘Bhaltair’ meaning ‘strong fighter’;

Blayr - m - from Early Ayrian ‘Blaire’ meaning ‘battlefield’;

Brenainn (c: Brendan) - m - from Early Jrentic ‘Beranimaer’ meaning ‘red-haired or fiery son’;

 

C

 

Caitlin (c: Catherine) - f - from Hunnik Raev ‘Ekat’ meaning ‘grace, purity’;

Cairstine - f - from Early Ayrian ‘Cairstayne’ meaning ‘follower of Godan’;

Caustantin - m - from Early Ayrian ‘Còiseam’ meaning ‘steadfast, constant’;

Cleimintin (c: Clementine) - f - feminine form of Climeis;

Climeis (c: Clement) - m - from Early Jrentic ‘Celemanse’ meaning ‘preacher, diviner, doer of the divine’;

Colin - m - from Early Ayrian ‘Cailean’ meaning ‘whelp, young dog’;

Conaill (c: Connor) - m - from Early Ayrian ‘Conchobhar’ meaning ‘mighty as the hound’;

 

D

 

Dablinn - f - feminine form of Daibadh;

Daibadh (c: David) - m - from Early Ayrian ‘Dauid’ meaning ‘loved by God, beloved’;

Daire - m - from Early Ayrian ‘Darragh’ meaning ‘oak tree’;

Dairine - f - feminine form of Daire;

Deaderic (c: Dietrich) - m - from Gauntr ‘Drrik’ meaning ‘knowledge son or king, intelligent son’;

Dougal - m - from Early Ayrian ‘Dubhgall’ meaning ‘dark stranger’;

Duncan  - m - from Early Ayrian ‘Donnchadh’ meaning ‘dark-haired man’;

 

E

 

Eideard (c: Edward) - m - from Early Jrentic ‘Estewarid’ meaning ‘blonde-haired, golden-haired’;

Eileen - f - from Early Ayrian ‘Eilidh’ meaning ‘lively’;

Eilionoir (c: Eleanor) - f - from Akritian ‘Eleanosis’ meaning ‘enlightened one, smart daughter’;

Eiric (c:Eric) - m - from Gauntr ‘Rik’ meaning ‘son or king, to be a child’;

Eirica (c: Erica) - f - feminine form of Eiric;

Elspaith, Elhzpehth (c: Elisabeth) - f - from Waldorvian Raev ‘Lizativetaya’ meaning ‘apple-picker, farmer of apple orchids’;

Eoin (c: John) - m - from Flexio ‘Iohania’ meaning ‘savior, redeemer, messiah’;

Eufemie - f - from Early Ayrian ‘Eufeg’ meaning ‘aura’;

 

F

 

Ferdoradh (c: Frederick) - m - from Gauntr ‘Fridrr’ meaning ‘lord, chief’ and Gauntr ‘Erikrr’ meaning ‘brave, stalwart’;

Ferdorag (c: Frederique) - f - feminine form of Ferdoradh;

Fergus - m - from Early Ayrian ‘Fearghas’ meaning ‘man of vigor’;

Fingal, Fionn - m - from Early Ayrian ‘Fionnghall’ meaning ‘fair’;

 

G

 

Garen (c: Aaron) - m - from Early Ayrian ‘Girhain’ meaning ‘mountain of strength’;

Gawn (c: Gavin) - m - from Early Ayrian ‘Gawain’ meaning ‘sent by God’;

Geleis (c: Julia) - f - from Flexio ‘Ulia’ meaning ‘motherly love, motherly compassion’;

Giles (c: Julius) - m - masculine form of Juliya;

Glen - m - from Early Ayrian ‘Gleann’ meaning ‘shore, riverbank’;

Glenna - f - feminine form of Glen;

Greig (c: Gregory) - m - from Early Ayrian ‘Griogair’ meaning ‘watchful, vigilant’;

Greir (c: Gregoria) - f - feminine form of Greig;

Grisell - f - from Early Ayrian ‘Gelgeis’ meaning ‘results, conclusion’;

 

H

 

Hamish (c: James) - m - from Early Ayrian ‘Seumas’ meaning ‘stoic’;

Hanraoi (c: Henrietta) - f - feminine form of Hendreig;

Hendreig (c: Henry) - m - from Gauntr ‘Hrinrik’ meaning ‘cherished son, beloved king, to be loved’;

Horas (c: Horace) - m - from Early Ayrian ‘Horeis’ meaning ‘time, season’;

Hughoc (c: Hughes) - m - from Auvergenian ‘Hugueh’ meaning ‘star, shining stone, glimmering’;

 

I

 

Innes - f - feminine form of Angus;

Iomhair (c: Ivar) - m - from Early Ayrian ‘Ímair’ meaning ‘bow wielder’;

Iosac (c: Isaac) - m - from Old Carnatian ‘Isak’ meaning ‘warrior of the horse, equestrian, lover of the horse and sword’;

Iosend (c: Isaaca) - f - feminine form of Iosac;

Isla - f - from Early Ayrian ‘Aileach’ meaning ‘island’;

Isobel, Iseabail (c: Isabella) - f - from Auvergenian ‘Sabele’ meaning ‘lushious bounties, bountiful fruit’;

 

L

 

Labhrain (c: Lorena) - f - from Old Raev ‘Loryzna’ meaning ‘sleeper of wolves, denizen of wolves’;

Lachlan - m - from Early Ayrian ‘Lochlann’ meaning ‘land of the lochs’; 

Lucais (c: Lucas, Luke) - m - from Flexio ‘Locas’ meaning ‘flower, blooming flower, beautiful flower’;

Lughaid, Luthais (c: Louis) - m - from Gauntr ‘Lud’ and ‘Vik’ meaning ‘luminous, bright’ and ‘people, race, blood’;

Lughaoise, Luthaoise (c: Louise, Louisa) - f - feminine form of ‘Lugaid’;

 

M

 

Maghnus (c: Magnus) - m - from Early Ayrian ‘Madhnuis’ meaning ‘to inspire’;

Maiteas (c: Matthias, Matthew) - m - from Auvergenian  ‘Matteweis’ meaning ‘wise one, wise man’;

Malcolm - m - from Early Ayrian ‘Maelcolium’ meaning ‘pious’;

Mansie (c: Magna) - f - feminine form of Maghnus;

Mariorie, Moira (c: Mary) - f  - from Early Hansetian ‘Maar-Is’ meaning ‘To do good deeds, to be good’;

Margrait (c: Margaret) - f - from Gauntr ‘Maarigoet’ meaning ‘virtue of the bear, bravery of the bear’;

Maudlin (c: Madeline) - f - from Auvergenian ‘Madeleine’ meaning ‘high tower’;

Micheil (c: Michael) - m - from Flexio ‘Malchaldal’ meaning ‘to protect, to guard, to maintain thoroughly’;

Micheilena (c: Michelle) - f - feminine form of Micheil;

 

N

 

Nandag (c: Anne) - f - from Gauntr ‘Ana’ meaning ‘beautiful, cute, one of beauty’;

Naoise - m - from Early Ayrian ‘Naisi’ meaning ‘night’;

Neaclas (c: Nicholas) - m - from Hunnik Raev ‘Nykoly’ meaning ‘Nikul’s son, one of the sun’;

Nuala (c: Penelope) - f - from Early Ayrian ‘Fionnghuala’ meaning ‘lamb, fair shoulder’;

 

O

 

Oighain, Eoghan (c: Owen) - m - from Early Jrentic ‘Oawain’ meaning ‘leader of men, general, commander’;

Oighrig - f - from in Early Ayrian ‘Aithbhreac’ meaning ‘small hill’;

Oileana - f - from Flexio ‘Elius’ meaning ‘one of the sun’;

Oleveir (c: Oliver) - m - from Early Ayrian ‘Olewer’ meaning ‘descendant’;

 

P

 

Paitrik (c: Patrick) - m - from Early Ayrian ‘Paidhrach’ meaning ‘of noble origin’;

Peadar (c: Peter) - m - from Flexio ‘Petia’ meaning ‘purity, trustworthiness’;

Peadenna (c: Petrissa) - f - feminine form of Peadar;

Pilib (c: Philip) - m - from Flexio ‘Philia’ meaning ‘love, compassion, care’, also derived from one of Horen’s five companions Philip;

Pol (c: Paul) - m - from Auvergenian ‘Pal’ meaning ‘friend, companion’;

Proinsias, Preanndaigh (c: Francis) - m - from Gauntr ‘Branz’ meaning ‘bronze’;

Proinseas (c: Francesca) - f - feminine form of Proinsias;

 

R

 

Raibeart (c: Robert) - m - from Gauntr ‘Rogr’ and ‘Beart’ meaning ‘honored elder, respected priest’;

Raibearag (c: Roberta) - f - feminine form of Raibeart;

Rainauld (c: Ronald) - m - from Early Ayrian ‘Raghnall’ meaning ‘to counsel, rule’;

Rainalda (c: Renalda) - f - feminine form of Rainauld;

Riagain (c: Rusland) - m - from Early Ayrian ‘Rieghain’ meaning ‘lion-like’;

Riona (c: Rhiannon) - f - from Early Ayrian ‘Ríoghnach’ meaning ‘of greatness’;

 

S

 

Saoirse (c: Georgina) - f - feminine form of Seoirse;

Saosaimh (c: Josephina) - f - feminine form of Seosamh;

Saraidh (c: Sarah) - f - from Early Ayrian ‘Sannaidh’ meaning ‘noblewoman’;

Seoghain (c: Siguine) - m - from Early Jrentic ‘Sigumarid’ meaning ‘divine son, holy son’;

Seoirse (c: George) - m - from Early Hansetian ‘Gero’ and ‘Rege’ meaning ‘man of the earth, man of the soil’;

Seonaid (c: Joan) - f - feminine form of Eoin;

Seosamh (c: Joseph) - m - from Flexio ‘Iosepha’ meaning ‘acolyte, believer’’;

Sìleas (c: Cecilia) - f - from Flexio ‘Secilia’ meaning ‘serene, tranquil’;

Simidh (c: Simon) - m - from Early Ayrian ‘Simidh’ meaning ‘God has heard’;

Sionan - f - from Early Ayrian ‘Sionainn’ meaning ‘wisdom’;

Siubhain (c: Siobhan) - f - from Early Ayrian ‘Siubhaininn’ meaning ‘God is gracious’;

Sorcha (c: Clara, Claire) - f - from Flexio ‘Calaraia’ meaning ‘clarity’;

Steaphanaidh (c: Stephanie) - f - feminine form of Steen;

Steen (c: Stephan) - m - from Flexio ‘Stephia’ meaning ‘meek, humility’;

Swannoc - f - from Early Ayrian ‘Suannoch’ meaning ‘weary’;

 

T

 

Tamas (c: Thomas) - m - from Flexio ‘Tomasia’ meaning ‘wisdom, knowledge, intelligence’;

Teaboid (c: Tobias) - m - from Hunnik Raev ‘Tyuv’ meaning ‘golden, rich, wealthy’;

Tearlach (c: Charles) - m - from Early Hansetian ‘Karol’ meaning ‘follower of God’;

Tearlag (c: Caroline) - f - feminine form of Karl;

Toireasa (c: Theresa) - f - from Flexio ‘Teresia’ meaning ‘chaste’;

Turlough - m - from Early Ayrian ‘Toirdhealbhach’ meaning ‘instigator’;

 

U

 

Uadach (c: Victor) - m - from Old Raev ‘Vykz’ meaning ‘victory’;

Ualdemagh (c: Valdemar) - m - from Early Ayrian ‘Ualdanaidh’ meaning ‘to rule, fame’;

Uilleam (c: William) - m - from Auvergenian ‘Wille’ meaning ‘learner, student’;

Uilfrid - m - from Gauntr ‘Wilfrich’ meaning ‘willful, powerful’;

Ulchel - m - from Early Ayrian ‘Ulghell’ meaning ‘freedom, free’;

Unfraidh (c: Humphrey) - m - from Early Ayrian ‘Amhlaoibh’ meaning ‘bear cub’;

Uodal (c: Otto) - m - from Gauntr ‘Ot’ meaning ‘warrior, fighter’;

 

Y

 

Ysenda - f - from Early Ayrian ‘Iosend’ meaning ‘fair lady, beautiful’;

Yvain - m - from Early Ayrian ‘Oighain’ meaning  ‘youth, well-born’;

Yvaine - f - feminine form of Yvain;

 

 


 

Spoiler

ty to @indiana105 and @Gusano & all the other baruchs who helped this :)

 

Link to post
Share on other sites

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...