Jump to content

A Pocket Guide to Galecian

 Share


Aeus

Recommended Posts

Spoiler

 

 

 

PENNED IN THE YEAR OF OUR LORD,                   TWO THOUSAND AND TWENTY-FIVE

✦ • ───────────────────────────── •• ───────────────────────────── • ✦

AD_4nXf9TSgRfMuGCP1EWbWimRPIL_2rysne8KcY8Nh3vsZYdTCJkFWTYAa0lBeg9jvW3jn-Wl9mOrdBJSda7Kds7L85VX2iQ33CSsMCh2Q1ZNSUTTSj_zCGJsf2VqKhy55Vl_-yPuAdkg?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeDAD_4nXehaTLdYFf8ctu-AQGDFPPVn8Uab9YQmkzblG50D8HgU3e5ZI3XMsTnAMQ42tP6Cbg3CMw5a9bd4fo06_qcgWjQPBV-H6TDRte33JDoM9SenISpTvm39zAODsf_cqhi5LKhDPWB9Q?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeDAD_4nXckgS5bdbpJPnYFmEO5ZtKequjaqOdKnrtnkp3jI53kfPNwUj0h_SrlWXZw9PdbThk8RscCTa5Fy5ehkhlBjOKdLAFCIek8xRq_H6UnECuepUgjB1IDtyoDY7Sd5-YP2HEMTzi-hg?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeD

✦O  MINISTERIO DE CULTURA

✦ • ───────────────────────────── •• ───────────────────────────── • ✦

A POCKET GUIDE TO GALECIAN

  AN ABRIDGED COMPENDIUM FOR TRAVELLERS TO ASTURIAS 
✦ • ───────────────────────────── • • ───────────────────────────── • ✦

AD_4nXc-LTHdKVD4o_76KlDqEaWY__6YEQai352Cbk1gGVaTWpT6aBOZNgeVnS6hJmoUmRWM4MYY38OX34uV7zEHAwEVtFBgwngpXk77Xq1rfBLHe5xJ2cVz3Sk-n3Aak_qwj_0NdS9xeA?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeD

✦ • ───────────────────────────── • • ───────────────────────────── • ✦

AD_4nXeEoRyoe5OyaIkmaoCrusg-QqcjdT-Rlh7jPPQ_Ozt95QJx-bc2V4NCgVUwjHWAfzydVe9qph7R9Rwu6TefnNgbzOyK547BP84_u7G5Ddv5ULECsh1ov0XVFevQyC9Re-fwwHj5?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeD

   

Following the recent publication of the book ON THE GALECIAN TONGUE: FOR THE EDUCATION OF NON-GALECIAN SPEAKERS, the ministry has decided that it would be in its best interest to publish a continuation of the series in order to benefit the common man seeking to learn Galecian for non-scholarly work. 

 

Therefore we bring to you this guide, a compiled abridged edition of the first edition, focusing on the essential phrases and customs that one may need for trade or transit within Asturias or with your local Galecian mariner.

 

 

AD_4nXeYFzJAmWulnIyx1mdDUVGggIPxCelHo8aDeXDqRAzM6tJF6qhEdqFstLG1fKqSdcSVjW5qVDSE795pZQTg4aPq608YZCBdx5R6EK5XpPcyb_rFyLVxvVdstxXo3-ay4DOeBni49g?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeD

✦ • ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── • ✦



 

 

I. DE SALUTANDI ET VALE DICENDI

On Greeting and Bidding Farewell

 

Ola - Hello

Bos días - Good morning (Used from dawn until midday.)

Boas tardes - Good afternoon (Used from midday until dusl.)

Boas noites - Good evening / Good night (Used after dusk.)

Adeus - Goodbye

Ata logo - Until later

 

II. DE LOCUTIONIBUS URBANITATIS

On Phrases of Politeness

 

Courtesy is a currency accepted everywhere. Use these phrases to show respect:

Por favor - Please (Used when requesting something.)

Grazas - Thank you

De nada - You are welcome

Perdón - Pardon / Excuse me (Used to seek forgiveness or gain attention.)

Sí - Yes

Non - No

Comprende? - Do you understand?

Non comprendo - I do not understand

Fala máis despacio, por favor - Speak more slowly, please

 

III. DE COMMERCIIS ET NECESSITATIBUS QUOTIDIANA

On Trade and Daily Needs

 

These phrases will aid you around the market.

Quero comprar [cousa] - I want to buy [thing]

  •  [Cousa] could be: peixe (fish), carne (meat), viño (wine)

Cuanto custa isto? - How much is this?

É moi caro - It is too expensive

Pode vender me [cousa] - Can you sell me [thing]?

Teño [cousa] - I have [thing]

Necesito [cousa] - I need [thing]

Un [cousa], por favor - One [thing], please

Dous [cousas], por favor - Two [things], please

 

IV. DE QUAERENDO DIRECTIO ET LOCUS

On Asking Direction and Location

 

Should you lose your way, these words will guide you:

Onde está [lugar] - Where is [place]?

  • [Lugar] could be: a cidade (the city), a igrexa (the church), o porto (the port), a casa de (the house of), o mercado (the market), o aviario (the aviary)

Aquí - Here

Aló - There

Lonxe - Far

Preto - Near

A dereita - To the right

A esquerda - To the left

Todo recto - Straight ahead

 

 V. DE CONSUETUDINIBUS LINGUAE ET MORIBUS

On Language Customs and Manners

 

A few points on the Galecian way of speaking and interacting:

  • The Galecian folk value courtesy. Use ‘Por favor’ and ‘Grazas’ freely.
  • Their hospitality is notable, though sometimes shown for customs as much as personal inclination. Be gracious when accepting offers.
  • When addressing someone whose name or rank is unknown, a respectful ‘O Señor’ (for a man) or ‘A Señora’ (for a woman) is appropriate.
 

This guide is brief, but a valuable asset when navigating through Galecian waters. We hope to ease your travels through Asturias.

 

✦ • ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── • ✦

 

✠  POR DEUS, POLO PÁTRIA E O REI

• ──────────────────────── •

✦ O MINISTERIO DE CULTURA

AD_4nXf9TSgRfMuGCP1EWbWimRPIL_2rysne8KcY8Nh3vsZYdTCJkFWTYAa0lBeg9jvW3jn-Wl9mOrdBJSda7Kds7L85VX2iQ33CSsMCh2Q1ZNSUTTSj_zCGJsf2VqKhy55Vl_-yPuAdkg?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeDAD_4nXehaTLdYFf8ctu-AQGDFPPVn8Uab9YQmkzblG50D8HgU3e5ZI3XMsTnAMQ42tP6Cbg3CMw5a9bd4fo06_qcgWjQPBV-H6TDRte33JDoM9SenISpTvm39zAODsf_cqhi5LKhDPWB9Q?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeDAD_4nXckgS5bdbpJPnYFmEO5ZtKequjaqOdKnrtnkp3jI53kfPNwUj0h_SrlWXZw9PdbThk8RscCTa5Fy5ehkhlBjOKdLAFCIek8xRq_H6UnECuepUgjB1IDtyoDY7Sd5-YP2HEMTzi-hg?key=6DyU6OBPh0jZ7uwCXhyIsPeD

 

Link to post
Share on other sites

Spoiler

sick formatting and cool post. 

 

Link to post
Share on other sites

 Share

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...