Jump to content

kaylaa

Coal VIP
  • Posts

    22
  • Joined

  • Last visited

Reputation

363 Incredible

About kaylaa

Recent Profile Visitors

720 profile views
  1. "GOD bless the Queen, she understands the importance of setting aside what is her personal life from her duties," said the Duchess of Vidaus.
  2. As the publication made its way to the halls of Drusztra, the wife of the Grand Lord announced, "Ye and Amadea, companions? Ah had thought she made her distaste of ye quite public, considering she's hated ye after the bastards. She had insisted ye had a hand in killing their mother yerself, since she died birthing them!" The woman folded up the parchment, setting it upon the table beside her. "Ah had thought our Grand Maer would at least look into the matter properly before he made wild accusations. Ye were clearly appointed for yer experience."
  3. Margrait Ruthern read the document with glee to her nation's position, where she then glanced toward the halls where her many children and bastards slept. "It is near time the children all became cadets, the Orenians would wet themselves at the sight of our child soldiers," she remarked to the Duke of Vidaus. @indiana105
  4. The mother of the lost Baron hovered over a mound of work, the size of which never seemed to shrink. It took little time for the news to reach her, as well as for the woman to begin weeping for her son, her sobs interspersed with hacking, bloody coughs. In these moments, she considered her ailment a blessing; one which would soon reunite them.
  5. Within the depths of her husband's keep, the Duchess of Reinmar puffed on her cigar, which she would smoke until flakes of tobacco and ash fell onto her lap and desk that was filled with paperwork. As she caught wind of one of her councilwomen's death, she thought aloud to her husband, "And there Ah thought, Ah would bae th' first of us dead. God is good." A grin graced her features, unusually so, until a harrowing cough that would soon plague their halls escaped her. @Frymark
  6. A JUBILEE OF RUBY AND SILVER Issued by the DUCHY OF REINMAR On this 15th day of Wzuvar ag Byvca of 423 ES AN ALLE REICHE UND VÖLKER DIESER WELT, Forty years have passed since the death of Duke Erich Ewin Barclay, and thus so too has his son, Duke Johann, ruled over Reinmar. The reign of the Duke and Duchess has been naught but prosperous, despite the former inheriting his titles at the meagre age of five. The Ducal couple do see fit to host a Jubilee of both Ruby and Silver in the Duchy of Reinmar, in celebration of the coming of Johann Erich Barclay’s 40th year of rule, as well as the 25th year of Georgina Sofiya’s reign as his consort. The festivities shall include the following; I. HAESENI WIPEOUT Above the waters of Lake Victoria, a wooden platform has been built, identical on either side. Two contestants will compete to reach the side of the other, either by the swiftness of their feet or by their own brute strength, for they shall be permitted to knock one another from said platform. For he who emerges victorious, a purse of 150 minae awaits. II. HALFLING SHOGGING A game of traditional halfling shogging shall be held. Two participants will attempt to knock one another into the water, as is standard, though to accommodate the size of descendants the playing field shall be slightly larger than that of the Halflings. Once again, the victor of the shogging shall walk away with a purse of 150 minae. III. FREE-FOR-ALL JOUSTING As is traditional to Reinmaren festivities, a joust is to be held. Though, with a twist. Rather than compete against one another in a tournament, all participants shall take to the field at once, confined to a certain area. The last man on his saddle shall walk away with 150 minae. IV. GRAND FEAST As the games come to an end, all attendees are invited to feast with the Ducal couple in their keep of Wilheburg. There, they will enjoy the finest of Reinmaren beverages, whilst being entertained by a number of shows and games of chance, such as Savoyard Pigdice and poker. FORMAL INVITATIONS ARE SENT TO THE FOLLOWING: His Royal Majesty, Sigismund III, King of Hanseti-Ruska and his noble pedigree Their Graces, Eirik Baruch and Anastasya Isabel, Duke and Duchess of Valwyck and their noble pedigree His Grace, Rhys var Ruthern, Duke of Vidaus and his noble pedigree The Right Honourable, Johann Ludovar, Count of Otistadt and his noble pedigree The Honourable, Nikolai Kortrevich, Viscount of Krusev and his noble pedigree Her Ladyship, Sorina Luceafâru, Baroness of Richtenburg and her noble pedigree His Lordship, Aleksandr Amador, Baron of Mondstadt and his noble pedigree His Royal Highness, Otto Morovar, Baron of Ghaestenwald and his noble pedigree Her Serene Highness, Renata Ashford de Savoie, Princess of Savoy and her noble pedigree The Right Honourable, Heinrich von Alstreim, Landgrave of Alstreim and his noble pedigree The Right Honourable, Karl Barclay, Count of Freimark and his noble pedigree IN NAMEN GOTTES, His Excellency, Sir Johann Erich Barclay KML, Lord Marshal of Hanseti-Ruska, Prince of Sutica, Duke of Reinmar, Margrave of Vanderfell, Count of Kretzen, Baron of Freising and Sigradz, Lord Vandalore, Lord of Wilheburg and Freisburg, Chieftain of the Reinmaren Her Excellency, Georgina Sofiya Barclay, Grand Lady of Hanseti-Ruska, Princess of Sutica, Duchess-Consort of Reinmar
  7. Georgina Barclay read over the letter, a sigh escaping her lips. "Ah've nay idea why me 'usband 'as been so wounded from th' word'sae some child. Law states 'es free from punishment, duelin' th' laddie like 'es a man is as dishonourable as it gets."
  8. Georgina Barclay looked between her husband, Duke Johann of Reinmar and the missive. She sighed, for while he was a "Prince," he would never be a Ferryman...
  9. A FAITHFUL PILGRIMAGE Issued by the DUCHY OF REINMAR On this 2nd day of The Grand Harvest of 67 SA It has been close to a year now since we left for our pilgrimage. In this time, have we traveled far and wide. We have bare witness to many places, people and events. With no weapons nor armor on our side except for the Blessed Axe, we were not once under threat, not once did we come under malcontent as GOD kept us safe. The first part of our promise to the High Pontiff is now complete, as we turn our eyes back home to start the tutorship to become Deacons of the Mother Church. With this, do we also fulfill the second promise, only much greater in size. From the Houses of Barclay von Reinmar and Barclay von Freimark, the sum of 6500 mina has been sent forwards to the Holy Mother Church, 500 of which shall be directed to the newly found St. Catherine’s orphanage in the Royal City of Karosgrad. [!] Below the missive was attached a journal, the route which the Prince and Princess of Sutica took on their pilgrimage. Basilica of St. Heinrik - The Royal City of Karosgrad Our first destination was the Basilica of St. Heinrik. Situated at the heart of the Capital of the Kongzem of Hanseti-Ruska. Upon entering, we knelt before the Statue of GOD and prayed to St. Heinrik to bring justice upon those who would stay from the path of GOD, and to bless the common folk of Canondom with plentiful harvest. After our prayer, we knelt before Exalted Sigismund’s reliquary, soon after departing. Shrine of St. Tylos - The Kongzem of Hanseti-Ruska From the Basilica of St. Heinrik, did we depart towards the cold northern wastes of the Rimeveld, where the Shrine of our distant relative, St. Tylos of Kalden was located. After a harsh journey, did we arrive at the site. We knelt before the shrine, praying for those lost from GOD’s light and the recovery of Canondom’s horse population which has suffered greatly in this war. Chapel of St. Tylos - The Duchy of Reinmar From the frozen Rimeveld and the Shrine of St. Tylos did we make our way back to our home. Briefly did we stay in the grounds of Reinmar as we walked to the still damaged Chapel - offering a prayer to the Health of all those who reside within the Duchy, and that all damage done to GOD’s plain be repaired. Church of Vuillermoz - The Viscounty of Vuillermoz After prayer in the Chapel of St. Tylos, did we move onwards towards the border of the Holy Orenian Empire. Our aim was to go see the relics of St. Harald Vuiller, but our path towards the church was obstructed by some sort of spell having taken over the trees. Instead, lacking the equipment to break through such, did we kneel before the entrance, praying for St. Harald to watch over those who’ve died in service to the Church, and that the servants of Iblees be banished from this plain. Basilica of the Argentate Star - New Providence After traversing through the Orenian countryroad, did we make our way to the Empire’s Capital. There, we were met by the Archchancellor and escorted by him and some Knights to the Basilica. Upon entering the Basilica, did we kneel before GOD’s altar, offering a prayer to humanity, and mending of relations between the Canonist nations. Crossroads Chapel - The Holy Orenian Empire On our way to leave the Empire, we paused at the Crossroads. There, we entered their Chapel for a quick prayer to those who have lost their lives fighting in this war, and to all those Canonist soldiers who still continue to raise arms in defense of their homes. Basilica of Bl. George of Leuvardeen - San Luciano For the final destinations of our pilgrimage, we headed south towards the Principality of Savoy. There, we stepped to the Basilica of Bl. George of Leuvardeen and knelt and began prayer for the health of our children and families. Church of the Blessed Nicolas As we exited the capital of Savoy, we headed towards our cousins in the County of Freimark. In a church named after our ancestors, we signed the Hussariyan and knelt for the final time, our uttered prayer in dedication to those who laid down their lives for our Canonist faith. IN NAMEN GOTTES, His Excellency, Johann Erich Barclay, Lord Marshal of Hanseti-Ruska, Prince of Sutica, Duke of Reinmar, Margrave of Vanderfell, Count of Kretzen, Baron of Freising and Sigradz, Lord Vandalore, Lord of Wilheburg and Freisburg, Chieftain of the Reinmaren Her Princely Grace, Georgina Sofiya Barclay, Grand Lady of Hanseti-Ruska, Princess-Consort of Sutica, Duchess-Consort of Reinmar
  10. “Ri Beinn, Abhainn, Agus Gual” Motto of the House of Baruch ‘By Mountain, River, and Coal’ THE DIALECT AND LANGUAGE OF THE AYRIANS PENNED BY Georgina Sofiya Barclay & Ser Viktor Josef Baruch c. 409 ES INTRODUCTION While most Haeseni are accustomed to Waldenian and Naumariav, the dialect of the Ayrian people that hails from the lands of House Baruch is strange to most, and incomprehensible to the rest. It is unique among the cultural tongues of the Dual-Kingdom, which traces itself back to the largely indecipherable ancient Ayrian language. This collection of common Ayrian words and manners of speaking has been penned with the intent of allowing easy translations, as well as providing a further semblance of uniformity for the tongue itself. I. THE AYRIAN ACCENT For much of the history of the Ayrian peoples they shared in the common tongue of Hanseti-Ruska, Naumariav. The ancestors of most present-day Ayrians would have spoken in a manner indistinguishable from their Haeseni counterparts. Under the influence of Duke Matyas “the Scyfling” Baruch of Valwyck, the distinct dialect and culture was heavily promoted among the peoples of Ayr, integrating much of the language and mannerisms of the namesake of Matyas. The tongue of the Ayrians has only reached its maturity in the most recent generations. While not entirely unified, many Ayrians share words and patterns of speech unique to their culture. Despite minor differences from man to man, all generally share the same thick, rhotic accent. SENTENCE STRUCTURE The - Th’ That - Tha’ To, Too, Two - Tae Of - O’ Or - Er For - Fer Be - Bae Do - Dae Did Not - Didnae Do Not - Dinnae Can Not - Cannae Suppose - S’pose PRONOUNS I - Ah My - Me You - Ye You Are - Yer Many Ayrians tend to drop T’s and H’s in words as they speak, an extreme case of this can be seen in the following example; ‘elp ‘er ge’ th’ ca’. → (Help her get the cat.) Note; This is not always the case, however, and would only be so in the instance of a particularly thick accent. Annunciation is held in high regards to phrases when in vital situations, such as when one is the host to a feast, or speaking to higher nobility. Like many other dialects, Ayrians often do not pronounce the ‘g’ in words which end in ‘ing’, for example; Yer killin’ me, pal. → (You’re killing me, pal.) II. COMMON WORDS While most Ayrians do not commonly use the pure form of the language, a few words have managed to sneak their way into common usage. COLOURS Red - Dearg Orange - Orains Yellow - Buidhe Green - Uaine Blue - Gorm Pink - Pinc Purple - Purpaidh Brown - Donn White - Geal Grey - Liath Black - Dubh PHRASES Yes - Aye No - Nay Hello - Halo Farewell - Slan Good, fair - Bonnie Know, reckon - Ken Hit - Skelp PEOPLE Lord - Laird Lady - Laidy Boy - Laddie Girl - Lassie Child - Bairn, wean Great (Prefix) - Sinn Grandfather - F. Seandadaidh, IF. Daideo Grandmother - F. Seanmamaidh, IF. Mamo Father - F. Dadaidh, IF. Daid Mother - F. Mamaidh, IF. Mam Brother - Brathair Sister - Sisthair Uncle - Uncail Aunt - Aint Cousin - Cosin Note; The prefix “sinn” is used only in reference to familial greatness In practice, it would appear similar to; sinn-seanmamaidh, or sinn-seanuncail. CURSES A** - Arse C*** - Cont F*** - Fock S*** - Shite B**** - Bollocks Note; While the aforementioned are by far the most widely used curse words by the Ayrian people, they pride themselves on their quick wit and ability to formulate spontaneous, though oftentimes nonsensical, insults. OBJECTS & THINGS Great (Prefix) - Masc. Mòr, Fem. Mhòr Bagpipes - Pìob Mhòr Bear - Mathan Blubber - Blobhsair Fish - Iasg Greyguard - Liath-Geàrd Kingdom - Rioghnachd Lake - Loch Minas - Minae Tartan - Breacan Sea - Mar Sword (Great) - Claidheamh (Mòr) Tobacco - Baccy Town - Toun Whale - Muc-mhara III. COMMON NAMES A Adrean (c: Adrian) - m - from Flexio ‘Hadriasis’ meaning ‘from Adricho, a man of Adricho’; Adreana (c: Adriana) - f - feminine form of Adrean; Aindrou, Dand (c: Andrew, Andreas) - m - from Early Ayrian ‘Anndrais’ meaning ‘to be strong, courageous’; Aingeal (c: Angelica) - f - from Flexio ‘Aengul’; Alana - f - from Early Ayrian ‘Aghlannah’ meaning ‘beautiful’; Alistair, Alasdair (c: Alexander) - m - from Flexio ‘Alexia’ meaning ‘diligence, prudence, to remain strong in a goal’; Alpin - m - from Early Ayrian ‘Ailpein’ meaning ‘white’; Angus - m - from Early Ayrian ‘Aonghus’ meaning ‘one strength’; Annabel - f - from Early Ayrian ‘Amabel’ meaning ‘loving’; Aodh (c: Aldrik) - m - from Early Hansetian ‘Allrik’ meaning ‘honoured son of king, to be honoured or cherished’; B Beathag (c: Sophia) - f - from Akritian ‘Sophios’ meaning ‘creation, the moment of creation or genesis’; Bebinn (c: Vivian) - f - from Early Ayrian ‘Béibhinn’ meaning ‘woman, lady’; Beigis (c: Peggy) - f - from Early Ayrian ‘Margrait’ meaning ‘virtue of the bear, bravery of the bear’; Beitris (c: Beatrice) - f - from Early Ayrian ‘Beathag’ meaning ‘voyager’; Bernaird (c: Bernard) - m - from Early Jrentic ‘Berenarid’ meaning ‘brave as a bear’; Blaithair - m - from Early Ayrian ‘Bhaltair’ meaning ‘strong fighter’; Blayr - m - from Early Ayrian ‘Blaire’ meaning ‘battlefield’; Brenainn (c: Brendan) - m - from Early Jrentic ‘Beranimaer’ meaning ‘red-haired or fiery son’; C Caitlin (c: Catherine) - f - from Hunnik Raev ‘Ekat’ meaning ‘grace, purity’; Cairstine - f - from Early Ayrian ‘Cairstayne’ meaning ‘follower of Godan’; Caustantin - m - from Early Ayrian ‘Còiseam’ meaning ‘steadfast, constant’; Cleimintin (c: Clementine) - f - feminine form of Climeis; Climeis (c: Clement) - m - from Early Jrentic ‘Celemanse’ meaning ‘preacher, diviner, doer of the divine’; Colin - m - from Early Ayrian ‘Cailean’ meaning ‘whelp, young dog’; Conaill (c: Connor) - m - from Early Ayrian ‘Conchobhar’ meaning ‘mighty as the hound’; D Dablinn - f - feminine form of Daibadh; Daibadh (c: David) - m - from Early Ayrian ‘Dauid’ meaning ‘loved by God, beloved’; Daire - m - from Early Ayrian ‘Darragh’ meaning ‘oak tree’; Dairine - f - feminine form of Daire; Deaderic (c: Dietrich) - m - from Gauntr ‘Drrik’ meaning ‘knowledge son or king, intelligent son’; Dougal - m - from Early Ayrian ‘Dubhgall’ meaning ‘dark stranger’; Duncan - m - from Early Ayrian ‘Donnchadh’ meaning ‘dark-haired man’; E Eideard (c: Edward) - m - from Early Jrentic ‘Estewarid’ meaning ‘blonde-haired, golden-haired’; Eileen - f - from Early Ayrian ‘Eilidh’ meaning ‘lively’; Eilionoir (c: Eleanor) - f - from Akritian ‘Eleanosis’ meaning ‘enlightened one, smart daughter’; Eiric (c:Eric) - m - from Gauntr ‘Rik’ meaning ‘son or king, to be a child’; Eirica (c: Erica) - f - feminine form of Eiric; Elspaith, Elhzpehth (c: Elisabeth) - f - from Waldorvian Raev ‘Lizativetaya’ meaning ‘apple-picker, farmer of apple orchids’; Eoin (c: John) - m - from Flexio ‘Iohania’ meaning ‘savior, redeemer, messiah’; Eufemie - f - from Early Ayrian ‘Eufeg’ meaning ‘aura’; F Ferdoradh (c: Frederick) - m - from Gauntr ‘Fridrr’ meaning ‘lord, chief’ and Gauntr ‘Erikrr’ meaning ‘brave, stalwart’; Ferdorag (c: Frederique) - f - feminine form of Ferdoradh; Fergus - m - from Early Ayrian ‘Fearghas’ meaning ‘man of vigor’; Fingal, Fionn - m - from Early Ayrian ‘Fionnghall’ meaning ‘fair’; G Garen (c: Aaron) - m - from Early Ayrian ‘Girhain’ meaning ‘mountain of strength’; Gawn (c: Gavin) - m - from Early Ayrian ‘Gawain’ meaning ‘sent by God’; Geleis (c: Julia) - f - from Flexio ‘Ulia’ meaning ‘motherly love, motherly compassion’; Giles (c: Julius) - m - masculine form of Juliya; Glen - m - from Early Ayrian ‘Gleann’ meaning ‘shore, riverbank’; Glenna - f - feminine form of Glen; Greig (c: Gregory) - m - from Early Ayrian ‘Griogair’ meaning ‘watchful, vigilant’; Greir (c: Gregoria) - f - feminine form of Greig; Grisell - f - from Early Ayrian ‘Gelgeis’ meaning ‘results, conclusion’; H Hamish (c: James) - m - from Early Ayrian ‘Seumas’ meaning ‘stoic’; Hanraoi (c: Henrietta) - f - feminine form of Hendreig; Hendreig (c: Henry) - m - from Gauntr ‘Hrinrik’ meaning ‘cherished son, beloved king, to be loved’; Horas (c: Horace) - m - from Early Ayrian ‘Horeis’ meaning ‘time, season’; Hughoc (c: Hughes) - m - from Auvergenian ‘Hugueh’ meaning ‘star, shining stone, glimmering’; I Innes - f - feminine form of Angus; Iomhair (c: Ivar) - m - from Early Ayrian ‘Ímair’ meaning ‘bow wielder’; Iosac (c: Isaac) - m - from Old Carnatian ‘Isak’ meaning ‘warrior of the horse, equestrian, lover of the horse and sword’; Iosend (c: Isaaca) - f - feminine form of Iosac; Isla - f - from Early Ayrian ‘Aileach’ meaning ‘island’; Isobel, Iseabail (c: Isabella) - f - from Auvergenian ‘Sabele’ meaning ‘lushious bounties, bountiful fruit’; L Labhrain (c: Lorena) - f - from Old Raev ‘Loryzna’ meaning ‘sleeper of wolves, denizen of wolves’; Lachlan - m - from Early Ayrian ‘Lochlann’ meaning ‘land of the lochs’; Lucais (c: Lucas, Luke) - m - from Flexio ‘Locas’ meaning ‘flower, blooming flower, beautiful flower’; Lughaid, Luthais (c: Louis) - m - from Gauntr ‘Lud’ and ‘Vik’ meaning ‘luminous, bright’ and ‘people, race, blood’; Lughaoise, Luthaoise (c: Louise, Louisa) - f - feminine form of ‘Lugaid’; M Maghnus (c: Magnus) - m - from Early Ayrian ‘Madhnuis’ meaning ‘to inspire’; Maiteas (c: Matthias, Matthew) - m - from Auvergenian ‘Matteweis’ meaning ‘wise one, wise man’; Malcolm - m - from Early Ayrian ‘Maelcolium’ meaning ‘pious’; Mansie (c: Magna) - f - feminine form of Maghnus; Mariorie, Moira (c: Mary) - f - from Early Hansetian ‘Maar-Is’ meaning ‘To do good deeds, to be good’; Margrait (c: Margaret) - f - from Gauntr ‘Maarigoet’ meaning ‘virtue of the bear, bravery of the bear’; Maudlin (c: Madeline) - f - from Auvergenian ‘Madeleine’ meaning ‘high tower’; Micheil (c: Michael) - m - from Flexio ‘Malchaldal’ meaning ‘to protect, to guard, to maintain thoroughly’; Micheilena (c: Michelle) - f - feminine form of Micheil; N Nandag (c: Anne) - f - from Gauntr ‘Ana’ meaning ‘beautiful, cute, one of beauty’; Naoise - m - from Early Ayrian ‘Naisi’ meaning ‘night’; Neaclas (c: Nicholas) - m - from Hunnik Raev ‘Nykoly’ meaning ‘Nikul’s son, one of the sun’; Nuala (c: Penelope) - f - from Early Ayrian ‘Fionnghuala’ meaning ‘lamb, fair shoulder’; O Oighain, Eoghan (c: Owen) - m - from Early Jrentic ‘Oawain’ meaning ‘leader of men, general, commander’; Oighrig - f - from in Early Ayrian ‘Aithbhreac’ meaning ‘small hill’; Oileana - f - from Flexio ‘Elius’ meaning ‘one of the sun’; Oleveir (c: Oliver) - m - from Early Ayrian ‘Olewer’ meaning ‘descendant’; P Paitrik (c: Patrick) - m - from Early Ayrian ‘Paidhrach’ meaning ‘of noble origin’; Peadar (c: Peter) - m - from Flexio ‘Petia’ meaning ‘purity, trustworthiness’; Peadenna (c: Petrissa) - f - feminine form of Peadar; Pilib (c: Philip) - m - from Flexio ‘Philia’ meaning ‘love, compassion, care’, also derived from one of Horen’s five companions Philip; Pol (c: Paul) - m - from Auvergenian ‘Pal’ meaning ‘friend, companion’; Proinsias, Preanndaigh (c: Francis) - m - from Gauntr ‘Branz’ meaning ‘bronze’; Proinseas (c: Francesca) - f - feminine form of Proinsias; R Raibeart (c: Robert) - m - from Gauntr ‘Rogr’ and ‘Beart’ meaning ‘honored elder, respected priest’; Raibearag (c: Roberta) - f - feminine form of Raibeart; Rainauld (c: Ronald) - m - from Early Ayrian ‘Raghnall’ meaning ‘to counsel, rule’; Rainalda (c: Renalda) - f - feminine form of Rainauld; Riagain (c: Rusland) - m - from Early Ayrian ‘Rieghain’ meaning ‘lion-like’; Riona (c: Rhiannon) - f - from Early Ayrian ‘Ríoghnach’ meaning ‘of greatness’; S Saoirse (c: Georgina) - f - feminine form of Seoirse; Saosaimh (c: Josephina) - f - feminine form of Seosamh; Saraidh (c: Sarah) - f - from Early Ayrian ‘Sannaidh’ meaning ‘noblewoman’; Seoghain (c: Siguine) - m - from Early Jrentic ‘Sigumarid’ meaning ‘divine son, holy son’; Seoirse (c: George) - m - from Early Hansetian ‘Gero’ and ‘Rege’ meaning ‘man of the earth, man of the soil’; Seonaid (c: Joan) - f - feminine form of Eoin; Seosamh (c: Joseph) - m - from Flexio ‘Iosepha’ meaning ‘acolyte, believer’’; Sìleas (c: Cecilia) - f - from Flexio ‘Secilia’ meaning ‘serene, tranquil’; Simidh (c: Simon) - m - from Early Ayrian ‘Simidh’ meaning ‘God has heard’; Sionan - f - from Early Ayrian ‘Sionainn’ meaning ‘wisdom’; Siubhain (c: Siobhan) - f - from Early Ayrian ‘Siubhaininn’ meaning ‘God is gracious’; Sorcha (c: Clara, Claire) - f - from Flexio ‘Calaraia’ meaning ‘clarity’; Steaphanaidh (c: Stephanie) - f - feminine form of Steen; Steen (c: Stephan) - m - from Flexio ‘Stephia’ meaning ‘meek, humility’; Swannoc - f - from Early Ayrian ‘Suannoch’ meaning ‘weary’; T Tamas (c: Thomas) - m - from Flexio ‘Tomasia’ meaning ‘wisdom, knowledge, intelligence’; Teaboid (c: Tobias) - m - from Hunnik Raev ‘Tyuv’ meaning ‘golden, rich, wealthy’; Tearlach (c: Charles) - m - from Early Hansetian ‘Karol’ meaning ‘follower of God’; Tearlag (c: Caroline) - f - feminine form of Karl; Toireasa (c: Theresa) - f - from Flexio ‘Teresia’ meaning ‘chaste’; Turlough - m - from Early Ayrian ‘Toirdhealbhach’ meaning ‘instigator’; U Uadach (c: Victor) - m - from Old Raev ‘Vykz’ meaning ‘victory’; Ualdemagh (c: Valdemar) - m - from Early Ayrian ‘Ualdanaidh’ meaning ‘to rule, fame’; Uilleam (c: William) - m - from Auvergenian ‘Wille’ meaning ‘learner, student’; Uilfrid - m - from Gauntr ‘Wilfrich’ meaning ‘willful, powerful’; Ulchel - m - from Early Ayrian ‘Ulghell’ meaning ‘freedom, free’; Unfraidh (c: Humphrey) - m - from Early Ayrian ‘Amhlaoibh’ meaning ‘bear cub’; Uodal (c: Otto) - m - from Gauntr ‘Ot’ meaning ‘warrior, fighter’; Y Ysenda - f - from Early Ayrian ‘Iosend’ meaning ‘fair lady, beautiful’; Yvain - m - from Early Ayrian ‘Oighain’ meaning ‘youth, well-born’; Yvaine - f - feminine form of Yvain;
  11. Margrait commented to their loyal Vidoosans, "They only won 'coz Mikhail is a fat-boy."
  12. Georgina Barclay read the missive, her face crumbling as she read it. With a roll of her shoulders, she then promptly discarded it and went back to teaching her children how to bark, "Bonnie bairns, bonnie! Except fer ye, Sibylla."
  13. THE QUEEN’S COUNCIL OF HANSETI-RUSKA PRESENTS… A unique showcase of beauty: “THE NIKIRALA CATWALK & AUCTION” On the 16th day of Gronna and Droba of 408 ES VA VE EDLERVIK, Recent reforms by the Queen’s Council in etiquette and fashion have brought about the blossoming of Ruskan and Hansetian culture within the Nikirala Court, as well as further exploration into other cultures. With this blossoming comes the need to showcase these dynamic cultures and the abilities of the women of Haense to master these cultures in their work. Therefore, the Queen’s Council officially announces the Nikirala Catwalk and Auction. Tailors from across Haense and her allies are encouraged to submit pieces that an esteemed Haeseni woman might adorn. Submissions will then be auctioned to the spectators of the event, with 80% of the proceeds going to the creators while the other 20% shall go to the Crown to fund future expansions and events. For inquiries to make the catwalk, or to put forward your own gowns to be sold, contact one of the officials listed below: I. Her Royal Majesty, Emma Karenina, Queen-Consort of Hanseti-Ruska [livrose#0950] II. Her Royal Highness, Anastasya Isabel Baruch, Duchess-Consort of Valwyck [Shay#1111] III. Her Princely Grace, Georgina Sofiya Barclay, Duchess-Consort of Reinmar [kayla#9479] IV. Her Grace, Marie Lorraine Ruthern née Ludovar, Duchess-Consort of Vidaus [sarahbarah#0007] V. Her Ladyship, Madalene Sophia Ruthern née Halcourt, Palace Custodian of Hanseti-Ruska [s.#6245] Models might find themselves favoured by the courts if a display stands out in particular. SIGNED, Her Royal Majesty, Emma Karenina, Queen-Consort of Hanseti-Ruska Her Royal Highness, Anastasya Isabel Baruch, Duchess-Consort of Valwyck, Duchess of Karlsburg, Baroness of Antioch Her Princely Grace, Georgina Sofiya Barclay, Grand Lady of Hanseti-Ruska, Princess-Consort of Sutica, Duchess-Consort of Reinmar Her Grace, Marie Lorraine Ruthern née Ludovar, Lady Chamberlain of Hanseti-Ruska, Duchess-Consort of Vidaus Her Ladyship, Madalene Sophia Ruthern née Halcourt, Palace Custodian of Hanseti-Ruska
  14. THE QUEEN’S COUNCIL OF HANSETI-RUSKA PRESENTS… An exclusive performance and casting of: “HOW ST. TOBIAS SAVED KING SIGISMUND II” On the 15th day of Tov and Yermey of 404 ES VA VE EDLERVIK, As Tuvmas Night draws near and carols are sung, the children of Karosgrad must use their lungs, for St. Tobias is listening to their prayers. Should all turn well, he might be seen in the square! A stunning performance will be shared for those that wish to revel, and tells a tale of peril; it was Father Tuvmas that helped the Haeseni rebel. Fret not, young children, for there is no need to fear, especially when the Orenian wigs are sheared! Those that wish to perform in this historically accurate retelling can audition before the Queen’s Council in three Saint’s Days. A sample of the script will be provided, of which contains eleven roles total. Music, dance and costumes can be expected upon the date of the performance, and will not be easily forgotten. Roles include, but are not limited to… THE TUVMAS TREE ST. TOBIAS PRINCESS JULIYA THE NARRATOR ORENIAN NOBLEMAN #1 Further information and inquiries will be answered at the auditions. SIGNED, Her Grace, Georgina Sofiya Barclay, Palace Custodian of Hanseti-Ruska, Duchess-Consort of Reinmar
  15. OPENING NIGHT OF THE K&K OTWAFFEN HJUD I VE K&K c. 399 Rather Rowdy Revelers Raging at a Game of Savoyard Pigdice OSOBAZ I KAROSGRAD, The Krawn and Kongzem Gambling House invites all the subjects of His Royal Majesty, and wealthy foreigners, to the Hunter’s Inn for a night of merriment and games of chance. Guests are encouraged to remain throughout the entirety of the night for a special announcement, as well as to suggest any activities they believe the K&K to be lacking. I. BLACKJACK Guests are invited to partake in a game of blackjack, the first of the night. Three hands will be played, with buy-in fixed to 50 minae per hand. Unlike traditional blackjack, players play against one another, rather than the dealer, and may bet further in order to bluff their opponents. The winner of each hand will be entitled to 75% of the pot, with the remaining 25% serving as rake. II. PIGDICE A tournament of pigdice shall follow, with initial bets fixed to 25 minae. All traditional rules of the game apply, and the victor shall once again be entitled to 75% of the pot, with the remaining 25% serving as rake. III. LOW-STAKES POKER The night’s gambling shall conclude with a game of poker with entry fixed to 100 minae. Only ten seats are available. K&K shall accept reservations, should proper word be sent. The winner of the game is entitled to 80% of the pot, with the remaining 20% serving as rake. IV. A SPECIAL ANNOUNCEMENT As the poker game comes to its end, Ser Viktor ‘the Beast’ shall announce an opportunity for those less fortunate in Karosgrad to enrich themselves with minimal effort. He would add that said opportunity is in no way fraudulent, on a knight’s honour. SIGNED, His Excellency, Johann Erich Barclay, Lord Marshal of Hanseti-Ruska, Count of Reinmar, Count of Kretzen, Baron of Freising and Sigradz, Lord of Wilheburg and Freisburg The Right Honourable, Georgina Sofiya Barclay, Palace Custodian of Hanseti-Ruska, Countess-Consort of Reinmar ‘The Beast,’ Ser Viktor Josef Baruch, Knight of Hanseti-Ruska
×
×
  • Create New...